You're in great company

CaptionHub is the new standard in subtitling: powering the world's best brands and agencies

Learn how our clients have slashed turnaround times, saved money and improved their brand communication

  • NAB

    How NAB captioned NAB Express for 40,000 delegates

    NAB case study
  • Allianz

    Allianz reach a global audience at blazing speed with CaptionHub

    Allianz case study
  • Supercell

    Localising global gamer outreach at scale, faster

    Supercell case study
  • TED

    Spreading ideas at a massive scale

    TED case study
  • Loblaw

    Localized video and ACA & AODA compliance

    Loblaw case study
  • Middlebury Institute of International Studies

    Providing students with enterprise-grade software to prepare them for life post-graduation

    MIIS case study
  • Subway

    Localising video content for global franchisees

    Subway case study
  • 1M+

    Monthly minutes of captions and subtitles produced

  • 43

    Source languages supported for auto-transcription

  • 72

    Translated languages supported for auto-translate

  • 98.9%

    Transcription confidence for automated caption production

  • 86

    Countries where CaptionHub is used

Powering marketing, post-production and localisation teams on 6 continents

Marketing and Localisations Teams

Marketing isn't what it used to be. Teams have become super-specialised. Video marketing uses a plethora of software tools. CaptionHub seamlessly fits into your marketing stack to ensure that you can caption and subtitle video and audio for accessibility, localisation and SEO, providing you with frame accurate perfect subtitles, in a fraction of the time.

Every once in a while a product comes along that just blows your mind and CaptionHub is that product. The speed at which we can now do captions, in multiple languages, has saved us time and now we’re able to get our videos out much faster to the global teams at Ford Motor Company.

Fred Gendron  Studio Manager

At Last: Voice to Text that Works. We get asked for transcripts and captions and I preface my introduction to CaptionHub the same each time: I tell them it works really well and if the contributors have clearish diction then they'll get a 90%+ accurate transcript. SO, I'm definitely an evangelist for this software. I would say I haven't tried any others so I can't compare. I tried Dragon years ago and wasn't good. I find the software works well for me. I also look at the approval functionality and that's interesting, we don't use that, but I can see how that would be essential in certain circumstances.

Sam Thom  Video Producer

Join the other global brands using CaptionHub to provide perfect subtitles, faster